top of page

Atualmente, a educação bilíngue para surdos e sua implementação merece ser problematizada, como também os serviços educativos de professores de português como L2, professores de Libras e intérpretes educacionais e suas contribuições para o processo de ensino-aprendizagem envolvendo a Libras. Para tal, convida pesquisadores e profissionais a contribuírem, a partir de estudos e pesquisas inovadoras sobre as políticas de escolarização dos surdos e da experiência prática de profissionais nesta área

Programação - 17/10

Programação do Evento - 17/10

08h20
5da08380739f0.png

Credenciamento no Evento com a apresentação do Comprovante de Inscrição, para emitir uma segunda vida use este link: Segunda Via

09h30
WhatsApp Image 2019-04-02 at 11.06.05 (1

Abertura Oficial do Evento no Auditório do Prédio EFI (Espaço Físico Integrado). 

09h40
Sylvia_Yaneth_Siré_Brun.png

Conferência Internacional |  Sylvia Yaneth Siré Brun - Uruguay

Tema: Educação de surdos e a interpretação educacional: uma visão prática no Uruguay

14h
Neiva de Aquino Albres.jpg

Conferência Nacional | Neiva de Aquino Albres - UFSC

Tema: Tradução intermodal e multimodal: sobreposições teóricas e implicações práticas.

15h30
Pedro Witchs.jpg

Mesa-redonda | Políticas linguísticas e Políticas educacionais

Pedro Henrique Witchs

Tema: Formas possíveis de ser nas políticas linguísticas para surdos

Thiago Albuquerque.png

Thiago Ramos de Albuquerque

Tema: Atitude linguística e a comunidade surda

Programaçã - 18/10

Programação do Evento - 18/10

09h
Carol Fomin.png

Palestra | Carolina Fernandes Rodrigues Fomin

Tema: Educação e Cultura: experiências de tradução e de interpretação de ações educativas em instituições culturais

10h30
Juliana Tasca.jpg

Mesa-redonda | Ensino de Libras e educação bilíngue 

Juliana Tasca Lohn

Tema: Estruturação curricular para o ensino de Libras

Fernanda Machado.jpg

Fernanda de Araújo Machado

Tema: Antologia em Libras e sua contribuição para educação bilíngue

14h
WhatsApp Image 2019-04-02 at 11.06.05 (1

Apresentação de Trabalhos | Pôster Eletrônicos

Local: CCE - BLOCO A (Laboratório de Informática 007)

Trabalhos Aprovados:

  • A PROPOSTA CURRICULAR PARA A EDUCAÇÃO INFANTIL NO MUNICÍPIO DE PALHOÇA/SC E O ATENDIMENTO DE ALUNOS SURDOS – Beatriz Schüssler e Ana Paula Jung

​

  • A TRADUÇÃO DE LIVRO DIDÁTICO PARA A LIBRAS: EDUCAÇAO BILÍNGUE A VISTA – Francine Anastácio da Rocha

​

  • AMBIENTES LINGUÍSTICOS POSSÍVEIS DA EDUCAÇÃO DE SURDOS NO BRASIL A PARTIR DAS POLÍTICAS EDUCACIONAIS INCLUSIVAS – Pedro Henrique Witchs e Virgínia Maria Zilio

​

  • ANÁLISE DOS DESENHOS CURRICULARES DOS CURSOS DE GRADUAÇÃO BRASILEIROS DESTINADOS À FORMAÇÃO DE TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS-PORTUGUÊS – Marília Duarte da Silva, Luiza Teixeira Costa Fernandes e Stéfany Gomes Pereira

​

  • ENSINO DE LIBRAS PARA PROFISSIONAIS DA SAÚDE: UM ESTUDO DE CASO – Elaine Aparecida de Oliveira da Silva

​

  • ENTREVISTA COMO TÉCNICA DE PESQUISA E SUA TRADUÇÃO PARA LIBRAS – Silvio Ferreira Tavares e Ana Paula Jung

​

  • INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS EM CONTEXTOS DE SAÚDE – Giovana Cristina Dutra de Campos, Roney Anderson dos Santos Bezerra e Magda Cristina Schulz

​

  • MÃOS AVENTUREIRAS: TRADUÇÃO, FORMAÇÃO E LUDICIDADE – Luciane Bresciani Lopes e Carolina Hessel Silveira

​

  • O AUTISTA/ SURDO E A AQUISIÇÃO DA LÍNGUA DE SINAIS NA PERSPECTIVA DA EDUCAÇÃO BILÍNGUE E INCLUSIVA – Giovana Cristina Dutra de Campos, Roney Anderson dos Santos Bezerra e Magda Cristina Schulz

​

  • O GATO DE BOTAS: ESCOLHAS E ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO PARA LIBRAS –  Talita Nascimento Teles de Freitas

​

  • PESQUISAS SOBRE O INTÉRPRETE EDUCACIONAL: MAPEAMENTO DOS DIFERENTES NÍVEIS DE ENSINO ESTUDADOS – Neiva de Aquino Albres e Mairla Pereira Pires Costa

​

  • PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS DE TRADUÇÃO INGLÊS-PORTUGUÊS-LIBRAS NA CONSTRUÇÃO DO DICIONÁRIO SPREAD THE SIGN – Vitória Tassara Costa Silva e Aline de Castro e Kaster

​

  • RESISTÊNCIAS SURDAS CONTADAS DE OUTROS MODOS – Josué Rego da Silva e Lucyenne Matos da Costa Vieira-Machado

​

  • TEMPOS E ESPAÇOS DA EDUCAÇÃO DE SURDOS – Bianca Ribeiro Pontin e Juliana de Oliveira Pokorski

​

  • TRADUÇÃO COMENTADA DA POESIA “SÓ QUERO MAIS GIZ” DE VICTÓRIA PEDRONI (2019) –  Ana Gabriela Dutra Santos

​

  • TRADUÇÃO COMENTADA DA POESIA EM LIBRAS “AMOR À PRIMEIRA VISTA...” DE ANANDA ELIAS (2015) – Marília Duarte da Silva

​

  • TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS DA POESIA “INTERNATIONAL WOMEN DAY” DE ANGELA EIKO OKUMURA – Larissa Fernandes Dias

​

  • UMA DÉCADA DE ESTUDOS SOBRE O TRABALHO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS EM EQUIPE: DADOS DO JOURNAL OF INTERPRETER EDUCATION –  Giliard Bronner Kelm e Neiva de Aquino Albres

15h30 
Aline Nunes de Sousa.png

Palestra de encerramento | Aline Nunes de Sousa

Tema: Letramento e alfabetização em português como segunda língua: a (não) fonetização da escrita pelo surdo

Tem alguma dúvida?

Obrigado por enviar!

Contato
bottom of page